電影《春嬌與志明》中采用了曲婉婷的的歌曲《Drenched》,中文名“滂沱大雨”。
曲婉婷的歌曲《drenched》歌曲中drenched是沉溺、沉浸 的意思吧 --- 歌詞:When minutes become hours 當(dāng)須臾化作長(zhǎng)久 When days become years 當(dāng)晝夜?jié)u成四季。
When the world is winding down 當(dāng)世界。
I’m drenched in your love 我沉浸在你的愛(ài)中 I’m no longer able to hold it back 可是卻再也找不回來(lái)。 When you kissed me on that street, I kissed you back 當(dāng)你在那條街親吻我,我吻回你。
1、你我彼此擁入懷中。You picked me up to lay me down 你把我收入懷中就是為了把我放下。When I look into your eyes 當(dāng)我凝視你的眼,I can hear you cry for a little bit more of you and I 我能聽(tīng)到你的哭泣,不止因?yàn)槟愫臀?。I’m drenched in your love 我沉浸在你的愛(ài)。
2、I’m no longer able to hold it back 再也不能夠拿回來(lái)。
3、As the world quiets down, Your memory echoes.國(guó)語(yǔ)版歌詞:回憶起那個(gè)夜晚, 點(diǎn)燃第一支煙的瞬間。云煙散去,只剩交談, 找尋著單純的溫暖。曾與你錯(cuò)過(guò)的, 是否要不斷說(shuō)服自己。微笑的吻, 在你身邊悄然降臨。一擁入懷,我領(lǐng)悟, 我們的眼眸哭泣的聲音。泛濫的愛(ài)情, 淹沒(méi)我,除了你。
4、曲婉婷《Drenched》的中文歌詞大意是描述了一段深刻的愛(ài)情故事,表達(dá)了主人公在愛(ài)情中的痛苦、掙扎和不舍。這首歌的歌詞通過(guò)生動(dòng)的比喻和細(xì)膩的描繪,將愛(ài)情的甜蜜與苦澀展現(xiàn)得淋漓盡致。歌詞中的Drenched意為濕透,象征著主人公被愛(ài)情深深浸潤(rùn),無(wú)法自拔。
5、這是曲婉婷 《Drenched》這首歌里的一句歌詞 U就是you(你)句意為 你先給我希望,是為了讓我失望。
1、When minutes become hours 當(dāng)須臾化作長(zhǎng)久 When days become years 當(dāng)晝夜?jié)u成四季。
2、曲婉婷的歌曲Drenched以其深情的歌詞描繪了一段深刻的情感糾葛。歌詞中,主人公在時(shí)間的流轉(zhuǎn)中,從須臾到長(zhǎng)久,從白天到黑夜,甚至跨越了四季,始終無(wú)法忘記那個(gè)在街角深情一吻的瞬間。他們彼此擁抱,感受著對(duì)方帶來(lái)的強(qiáng)烈情感,既有甜蜜,也有失落。
3、曲婉婷表示:公司安排我在北京見(jiàn)張亞?wèn)|的時(shí)候,我都不知道他是誰(shuí)。在現(xiàn)場(chǎng),我給他唱了兩首我的歌,第一首是我自己創(chuàng)作的《drench》,唱的過(guò)程中,他一直在我身邊站著。唱完后,他突然往后退了兩步,我正納悶?zāi)?,他突然使勁鼓起掌?lái),他的助理和樓下的工作人員也都鼓起掌來(lái)。