1、Chinese 是中國(guó)人對(duì)應(yīng)的英文單詞,首字母應(yīng)該大寫(xiě),單復(fù)數(shù)都是這個(gè)詞。
2、英文是chinese.Chinese 并不單單代表中國(guó), China則是“中國(guó)”的意思。因?yàn)檫@個(gè)單詞既代表中國(guó)的,又可以代表中華的。所以“Chinese Taipei”,在中國(guó)大陸被稱為中國(guó)臺(tái)北,在臺(tái)灣,港澳及海外華人地區(qū)被稱為中華臺(tái)北。
3、“我是中國(guó)人“英語(yǔ)說(shuō)法:Im Chinese.()Im Chinese.()Im a Chinese.從2018年開(kāi)始,只有Im Chinese才是正解,Im a Chinese不僅過(guò)時(shí),還是錯(cuò)的。因?yàn)椋珻hinese做形容詞,具有中國(guó)國(guó)籍的。
WeareallChinese.我們都是中國(guó)人。原句是個(gè)一般現(xiàn)在時(shí)的第一人稱復(fù)數(shù)形式作主語(yǔ)的主系表結(jié)構(gòu)的肯定句。句中all(所有的,都)是不定代詞。類似詞還有both(兩者都),這樣的詞放在be動(dòng)詞后面,實(shí)意動(dòng)詞前面。
兩者表達(dá)方式都可以翻譯為“我們中國(guó)人。所以,純粹的短語(yǔ)翻譯都正確。但如果放在句中的話,這兩者在句中擔(dān)當(dāng)?shù)某煞志蜁?huì)有一些區(qū)別。
英文翻譯為: “Im Chinese”或者“Im a chinese man”。例如:我叫彼得,我是中國(guó)人。My name is Peter and I am a Chinese man.我是中國(guó)人。我來(lái)自北京。
當(dāng)Chinese 是名詞時(shí)翻譯成中國(guó)人,這句翻譯成“他是中國(guó)人”可以加“a”也可以不加它。翻譯成“他是一個(gè)中國(guó)人”,“他是中國(guó)人”。
Before Columbus most people held the belief that the earth was flat.在哥倫布之前,大多數(shù)人都相信地球是扁平的。
every Chinese every Chinese people Everyone in China 上面三個(gè)都是表示每一個(gè)中國(guó)人的意思,都是對(duì)的。望采納。。
Everyone in China 上面三個(gè)都是表示每一個(gè)中國(guó)人的意思,都是對(duì)的。望采納。。
中國(guó)人 -Chinese英[taniz]美[taniz]。詞典:Chinese; Chinese people。
中國(guó)人:Chinese 華人:Ethnic Chinese,即“中華人”的簡(jiǎn)稱。華人在古代是指漢族,至近代指全體中華民族成員,既指包括海外華僑在內(nèi)的全體五十六民族成員統(tǒng)稱為華人。
用法不同 chinese people:people的基本意思是“人,人們”,是集體名詞,沒(méi)有復(fù)數(shù)形式,在句中作主語(yǔ)時(shí),謂語(yǔ)動(dòng)詞用復(fù)數(shù)。泛指“人們”時(shí)其前不加定冠詞the。