1、“weekend”英 [?wi?kend] 美 [?w?k?nd] n.周末;星期六和星期日 vi.過周末;度周末 adj.周末的,不同點:“weekend”指的是周末,而“week”則表示一周。
2、用英語表達(dá)“周末”是“weekend”,發(fā)音為英[w??k?nd],美[?w?k?nd]。
3、“go shopping”表示進(jìn)行購物活動,它強(qiáng)調(diào)的是整個購物過程或體驗的樂趣。
4、Mrs. Stanley often talks about her deceased husband, Mr. Stanley. She might say, "Mr. Stanley and I went shopping this morning," while sitting at her computer, likely at home or in the office, searching, browsing, and making purchases.
關(guān)于周末購物的英文解釋:“Shopping on weekends”表示周末購物,周末的英語是“weekend”,讀音為英[w??k?nd],美[?w?k?nd],詞匯搭配包括:“spend a weekend”度周末,“on weekends”在每個周末,“Weekend Getaway”周末旅行。
這是一個英語語法問題,經(jīng)常”在動詞后加上“ing”形式,而不是直接用“經(jīng)常”的翻譯,你如果在課堂上專心聽講,就能理解這一點。
On weekends, I like to go shopping with my friends. We buy a lot of things; I choose various snacks, such as candies, milk, and sometimes my friends stop me from buying too many sweets.
他經(jīng)常在星期天去超市的翻譯是:“He often goes to the supermarket on Sundays.”
我媽媽經(jīng)常星期天購物的翻譯是:“My mother often goes shopping on Sunday.”
1、“go shopping”通常被視為一種休閑、娛樂的活動,它更強(qiáng)調(diào)購物過程中的享受和心情,形象上與消費、放松緊密相關(guān)。
2、譯文示例:上周六,我和媽媽去了香山公園,關(guān)于周末的計劃,可以這樣表達(dá):This weekend, I am going to help Grandpa Li with some housework. 譯文:這個周末我打算幫助李爺爺做一些家務(wù)活。
3、文章大意是,因為周末即將來臨,小作者期待著度過一個愉快的周末,周六,她計劃先完成家庭作業(yè),然后外出游玩,包括去書店,晚上與父母共進(jìn)晚餐,周日則安排聽英語、完成家庭作業(yè),并與媽媽一起購物。