やめてください(請(qǐng)不要這樣);やだ?。ㄎ也唬。?;だめです。(不行。);斷(ことわ)る。
不:いいえ。不是:ちがいます。日語(yǔ)在世界范圍使用廣泛,因?yàn)槿毡緞?dòng)漫產(chǎn)業(yè)在世界范圍內(nèi)的影響力,雖不是聯(lián)合國(guó)工作語(yǔ)言,在世界上影響力也很大。特別是對(duì)于與ACG相關(guān)的物什,日語(yǔ)幾乎是唯一的用語(yǔ)。
いや(i ya)釋義: 不要。やめて(ya me te)釋義:不要這樣做 (請(qǐng)對(duì)方停下來(lái)他正在做的動(dòng)作)。だめ(da me)釋義:不行 (對(duì)方請(qǐng)求你看法彧意見(jiàn)時(shí),很直接的拒絕,沒(méi)禮貌)。
不想上班 敬體:私は出勤したくありません?;颍核饯铣銮冥筏郡胜い扦?。簡(jiǎn)體:私は出勤したくない。
問(wèn)題一:工作用日語(yǔ)怎么說(shuō) 仕事しごと羅馬音: shi go to 問(wèn)題二:“上班打卡”用日語(yǔ)怎么說(shuō) 打刻 だこく 中文打卡的意思 問(wèn)題三:“我已經(jīng)工作了?!边@句話用日語(yǔ)怎么說(shuō)? わたしはすでに仕事をしています。
私は明日休みです。這是一般情況,如果你是想向誰(shuí)請(qǐng)假,還沒(méi)請(qǐng),那么是 明日休ませていただけませんか。
其實(shí)日本人說(shuō)話是比較婉轉(zhuǎn)和曖昧的。如果不是想表達(dá)特別強(qiáng)硬的口吻,通常不會(huì)直接SAYNO。一般會(huì)很常用“ちょっと待って”,chyottomatte,漢字“敲頭媽得(讀dei)”。
明日用事がありますので、お休みしたいです。
ぼくじゃない bo ku jia na yi用拼音的話大概是這么讀的。
日本語(yǔ)はできないですけど、ここのことがとても好きです。這句男女老少通用,呵呵 問(wèn)題二:日語(yǔ)怎么說(shuō)我不喜歡你 “我不喜歡你”。 有兩種譯法法。 一種是直譯:我不喜歡你。
我不明白:分(わ)からない 我不懂:知(し)らない 分(わ)からない 羅馬音:Bun (wa) kara nai 語(yǔ)法:「はっきりしている」「間違いない」「確信している」「融通が利く」という意味です。