1. “I haven't been in touch with you for a while.” Vocabulary Explanation: "for a long time" - Pronunciation in English: [f?r ? l?? ta?m] - Chinese Meaning: A long duration; a long period. Example: We haven't corresponded for a long time. 我們好久沒有通信了。
2. As for your sentence, "its a long time" is incorrect, and "last contacted" is unnecessary, which strictly speaking, constitutes a grammatical error. I don't deny that my English isn't perfect, but if it were as poor as some people's, I wouldn't dare to step forward and respond.
3. “Long time no see, let’s catch up.” Start with a casual greeting and then dive straight into the main topic, making the details of the collaboration clear and concise. Everyone is eager to do business, so as long as the opportunity is right, the chances of success are high, and the other party won't mind the gap in communication.
4. Relevant examples for "long time no see": "It's been a long time since we last spoke." "Long time no see, it seems we're all about to graduate now."
5. The previous comment appears to be of middle school level. A more appropriate expression would be: "I haven't seen you for ages... give my best regards to you... Long time no see, I miss you... How's everything going?" The phrasing above would be confusing to native speakers.
1. The phrase "its a long time" is incorrect, and "last contacted" is redundant, which strictly speaking, is a sentence error. I don't deny that my English isn't perfect, but if it were as poor as some people's, I wouldn't dare to respond.
2. The meaning is: It has been such a long time. When "long" is used as an adverb, it generally means "for a long time," primarily used to modify static verbs, indicating the duration of time. "I haven't seen you for a long time." The meaning is: I haven't seen you for a long time.
3. "Youdao Long time no see." "Havent seen you for a long time." From the "New English-Chinese Dictionary": "Hello, long time no see. How are you doing?" "He smiled and embraced them both, saying, 'Long time no see.'"
4. The English translation of "long time no see" is "long time no see," which can be used as a standalone phrase or at the beginning of a sentence.
1. "Looking forward to hearing from you. Best wishes, Christy." Dear Customer: It's been a while since we last spoke. How have you been? Our company has launched a new collection this year, with top-notch design and quality. You can find the latest catalog and check out more details. Thank you once again for your long-term support.
2. The phrase "its a long time" is incorrect, and "last contacted" is unnecessary, which strictly speaking, is a sentence error. I don't deny that my English isn't perfect, but if it were as poor as some people's, I wouldn't dare to respond.
3. So-called friendship is a transaction among equals, free from the ties of interest.