成語“曲高和寡”的讀音為[qǔ gāo hè guǎ],和”字具有多音性,需特別注意,此成語源自古代,原意指曲調(diào)高雅深?yuàn)W,能夠與其相和的人便顯得稀少,常用于形容知音難覓,在現(xiàn)代語境中,它更多用來形容某些言論或作品因過于深?yuàn)W、不通俗,導(dǎo)致能夠理解接受的人較少,這一成語最早見于戰(zhàn)國時(shí)期楚國宋玉的著作《對楚王問》。
成語“曲高和寡”中的“曲”指的是曲調(diào),“和”意指和諧地跟隨他人歌唱,“寡”則表示數(shù)量少,整句話的含義是:樂曲的格調(diào)越高,能夠與其和諧唱和的人就越少,在古代,這用來比喻真正的知音難得;而在今天,則常用來比喻某些深?yuàn)W難懂的思想或藝術(shù)作品,因其獨(dú)特性和復(fù)雜性,難以被大眾廣泛理解和接受。
關(guān)于成語的出處,宋玉在《對楚王問》中寫道:“引商刻羽,雜以流徵,國中屬而和者,不過數(shù)人而已,是其曲彌高,其和彌寡。”這句話生動(dòng)地描繪了當(dāng)時(shí)曲調(diào)高雅,能夠與其和諧唱和的人寥寥無幾的情形,從而引申出“曲高和寡”這一成語。
成語“曲高和寡”還有“唱高和寡”、“調(diào)高和寡”等異體,其近義詞有“陽春白雪”,而反義詞則可以是“下里巴人”等,這個(gè)成語形象地傳達(dá)了在某些領(lǐng)域或情境中,由于獨(dú)特性和深?yuàn)W性,難以獲得廣泛認(rèn)同或共鳴的現(xiàn)象。