“Perceived”這個(gè)詞匯在英語(yǔ)中具有多重含義,包括:察覺(jué)、領(lǐng)悟、識(shí)別、觀察、網(wǎng)絡(luò)感知、認(rèn)識(shí)以及知覺(jué)。
具體而言,作為動(dòng)詞的“perceive”,其意為感知、認(rèn)為、察覺(jué)到、注意到、意識(shí)到、將…理解為或視為,Therefore, to perceive water quality at any time is particularly important. 能隨時(shí)察覺(jué)水質(zhì)狀況顯得尤為重要。
“Perceived”的過(guò)去式和過(guò)去分詞均為“perceived”,現(xiàn)在分詞為“perceiving”,第三人稱(chēng)單數(shù)為“perceives”。
“perceive”既可以作為及物動(dòng)詞,也可以作為不及物動(dòng)詞使用,作為及物動(dòng)詞時(shí),它表示“察覺(jué)、感覺(jué);理解、認(rèn)知”,而不及物動(dòng)詞時(shí)則表示“感到、感知;認(rèn)識(shí)到”。
以下是一些典型例句:He very quickly conceived a new plan. 他很快就想出了一個(gè)新計(jì)劃?!癱onceived”與“perceived”有所不同,前者強(qiáng)調(diào)構(gòu)思、想象的過(guò)程。
“Perceived”作為名詞時(shí),可以指感覺(jué)、知覺(jué)、察覺(jué)或理解,I perceived that I could not make her change her mind. 我意識(shí)到我無(wú)法讓她改變主意。
“Perceived”還可以表示認(rèn)為、感覺(jué)、視為、理解為等含義,常在網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)境中使用。
“Perceived salability”是一個(gè)復(fù)合詞,由“perceived”和“salability”組成?!皊alability”指的是商品或服務(wù)的可銷(xiāo)售性。“perceived salability”可以理解為對(duì)商品或服務(wù)市場(chǎng)潛力的主觀認(rèn)知或評(píng)估。
“Perceive”作為動(dòng)詞,其含義如前所述,包括察覺(jué)、感覺(jué)、理解等,在這個(gè)詞組中,“perceived”強(qiáng)調(diào)的是人們對(duì)于商品或服務(wù)銷(xiāo)售潛力的主觀感受和判斷。
如果一個(gè)新產(chǎn)品在市場(chǎng)調(diào)研中被認(rèn)為具有高“perceived salability”,那么這意味著消費(fèi)者普遍認(rèn)為這個(gè)產(chǎn)品有很好的銷(xiāo)售前景。
“Perceive”是一個(gè)動(dòng)詞,其含義包括意識(shí)到、察覺(jué)、發(fā)現(xiàn)、領(lǐng)會(huì)、理解等,這個(gè)詞通常與認(rèn)知和感知過(guò)程相關(guān)。
當(dāng)“perceive”作為及物動(dòng)詞時(shí),它表示察覺(jué)、感覺(jué)、理解或認(rèn)知某事物,而當(dāng)它作為不及物動(dòng)詞時(shí),則表示感到、感知或認(rèn)識(shí)到某種情況。
Perceive 意味著察覺(jué)、發(fā)現(xiàn)、看到、聽(tīng)見(jiàn)或領(lǐng)會(huì),這個(gè)詞更偏向于認(rèn)知的層面,而“feel”則表示感覺(jué)、覺(jué)得,通常與情感或直覺(jué)相關(guān)。
“Perceive”與“conceive”是意義相對(duì)的詞語(yǔ),后者表示構(gòu)思、想象,是一種從主觀出發(fā)的思維活動(dòng);而“perceive”則是指通過(guò)觀察來(lái)識(shí)別或理解客觀世界的事物。