一樓在英式發(fā)音中為 [f?st fl??r],美式發(fā)音為 [f?st fl?r]。中文翻譯為一樓。關(guān)于一樓的更多信息如下:
1. 你知道嗎,圖書館位于一樓。
2. 當(dāng)我走到第一層時(shí),我停住了腳步。
3. 我可以購買一張一樓座位的電影票嗎?
4. 抵達(dá)一樓后,他稍作休息。
5. 一對(duì)燕子在我們一樓的走廊里筑巢。
6. 我們還設(shè)計(jì)了一樓的公共衛(wèi)生間,非常便利。
7. 一個(gè)樓梯從大廳通往一樓的著陸處。
8. 我們的住房在二樓,樓下住著一位醫(yī)生和他的家人。
9. 我?guī)龔亩堑揭粯菚r(shí),第二個(gè)浪潮已經(jīng)來臨。
10. 它將他引領(lǐng)至一樓。
11. 我們的辦公室位于一樓。
12. 他的公寓位于一樓,即街道層。
13. 他們已經(jīng)砌了兩個(gè)星期的房子,第一層已經(jīng)順利完成。
14. 一樓的寬敞通風(fēng)的房間給人帶來舒適感。
15. 請(qǐng)從這里進(jìn)入一樓,開始下一個(gè)線路的參觀。
警方被派遣以驅(qū)散 *** 。有人在此次 *** 被磚塊擊中頭部。他提前到達(dá)了 *** 地點(diǎn)。武漢位于長江和漢水的交匯之處。
五、常見句型描述
在偶然的 *** 中,我們意外相遇并建立了友誼。每次 *** 的參與者們都有不同的會(huì)議主席。他在 *** 上精神飽滿地發(fā)言,聲音洪亮。此次 *** 是富有成效的,我們作出了許多重要的決策。由于某些原因,我可能無法參加此次 *** ,但那位老教授在大會(huì)上的謙遜表現(xiàn)令人印象深刻。那么, *** 所決定的議題究竟是什么呢?與會(huì)者建議宣布某項(xiàng)決定無效。
六、情景對(duì)話展示
“Meeting”這個(gè)詞既可以表示“會(huì)見”,也可以表示“會(huì)議”。當(dāng)作為“聚會(huì)”解時(shí),它通常指的是在某個(gè)偶然的機(jī)會(huì)與某人相遇的場合。而當(dāng)我們說“會(huì)議”時(shí),通常是指任何有組織的、有領(lǐng)導(dǎo)的、公開的或私下的 *** ,這些 *** 通常在室內(nèi)舉行,目的是討論議案和作出決定等。使用“meeting”作為主語時(shí),常用的謂語動(dòng)詞是單數(shù)形式。在表達(dá)上,常使用介詞at來表示“在會(huì)議上”,而“在會(huì)議期間私下交談”則使用介詞in。還有一些與“meeting”相關(guān)的近義詞和臨近詞,如meetings、meet、meetingware等。
除此之外,“hall”這個(gè)詞也有著豐富的含義。作為名詞,它可以表示“大廳”或“禮堂”,也可以指代門廳、西式房子的前門內(nèi)的廳堂以及帶有衣架、鏡子的場所等。“hall”還可以表示大學(xué)里的食堂和宿舍等。“hall”還有一個(gè)意思是走廊,可以指建筑物中一側(cè)或兩側(cè)都有門通往各房間的走廊。除了上述的基本詞義之外,“hall”還有其他更詳細(xì)的用法和含義。對(duì)于它的發(fā)音,在英語中讀作[hɔːl]。關(guān)于詞義辨析方面,“hall”與aisle、corridor和passage等詞都可以表示過道,但它們的用法有所區(qū)別。具體來說,aisle指的是兩排椅子之間的過道;corridor指的是建筑物一側(cè)或兩側(cè)都有通向房間的門的走廊;而passage則表示狹長的、可通往各個(gè)獨(dú)立房間的通道。如果想要了解更多關(guān)于“hall”的詳細(xì)信息,可以通過點(diǎn)擊相關(guān)鏈接進(jìn)行查看。