1. “我做到了”的英語是“I made it”或者“I did it”(要使用過去式,表示你在說這句話之前就做成功了),例句:I believe I can make it someday. 翻譯:我相信總有一天我會成功的。
2. 在炎熱的夏日,我本可以去補習學校,但每天早晨我選擇鍛煉,當他們沉迷于網(wǎng)絡游戲時,我選擇與朋友們外出玩耍,但最終我決定下學期參加考試,譯文:在暑假里,我每天幫媽媽做家務。
3. 早晨,我面對眾多學科,它們包括英語、數(shù)學和兩節(jié)語文課,午餐時間,我吃了一些面包,下午,我有三節(jié)課:電腦、體育和音樂,放學后,我投入作業(yè)中,晚上6:30,我吃晚餐,晚餐后,我閱讀書籍,晚上9點,我上床睡覺,這是我一天的生活。
4. “I have finished my homework.” 我已經(jīng)完成了我的作業(yè)。 “I have completed my task.” 我已經(jīng)完成了我的任務。
5. 昨天我做了什么?我昨天去了公園玩耍,你呢?分享你的有趣經(jīng)歷,讓我們一起聊聊。
對應的英文表達可以是:“What's wrong with you?” 或者 “What happened?” 等等。
“Today is my first day at school. I have a lot of things to do.” 的翻譯是:今天是我上學的第一天,我有很多事情要做,希望這對你有所幫助。
“He often has a lot of homework to do.” 的翻譯是:他經(jīng)常有很多功課要做。
今天是新年的第一天,我今天沒有做家庭作業(yè),我正在包餃子,之后,我們開始吃午飯,爺爺在祝福時說錯了話,他應該說“新年快樂”,我卻對他說“你”,我們都很開心,下午,我計劃去購物,和我的兄弟姐妹一起。
1. 翻譯:“有許多事情要做”用西班牙語怎么說? “Tengo mucho que hacer” 我有很多事情要做。 “Hay mucho que hacer” 有許多事情要做(無人稱句,不強調(diào)主語,只是客觀地說有很多事情要做)。
2. “I got a lot of work to do.” 這句話在某個游戲中經(jīng)常聽到。
3. 增譯法:指在翻譯時根據(jù)英漢兩種語言不同的思維方式、語言習慣和表達方式,增添一些詞、短句或句子,以便更準確地傳達原文所包含的意義,這種方法通常用于漢譯英中。