供
“I can't live without you” 是一個(gè)常用的表達(dá)方式。
“I can't lose you” 的發(fā)音是:英 [a? k?nt lu?z ju?] ,美 [a? k?nt lus ju?],其意思是“我不能失去你”。
“It's me who can't live without you” 這個(gè)句子(It's me who)強(qiáng)調(diào)“是我”不能沒有你。
我將嘗試用意譯和直譯兩種方法來翻譯這個(gè)短語,意譯可以是:“Honey, don't leave me alone, my world can't exist without you.” 直譯則是:“Honey, please don't go, without you I am nothing.”
以下還有幾種不同的表達(dá)方式供你選擇:“I can't live without you. You are a must in my world, and I can't live without you. No you, no world.”
“do without”是一個(gè)常用的詞組,意思是“沒有……也行”或“不需要”?!癐n her work, she cannot do without a computer.”(她工作離不開電腦。)
“I can't lose you” 的發(fā)音是:英 [a? k?nt lu?z ju?] ,美 [a? k?nt lus ju?],它傳達(dá)了“我不能失去你”的情感。
“I can't live without you” 是一個(gè)直接的參考表達(dá)。
“do without”的意思和用法,如前所述,可以表達(dá)“沒有……也能應(yīng)付”的概念。
我也可以為你提供意譯和直譯的版本:意譯可以是 “Honey, don't leave me alone, my world can't exist without you.” 而直譯則是 “Honey, please don't go, without you I am nothing.”
Marie Curie 的歌詞中有這樣一句:“I can't live if living is without you.” 這也是一個(gè)非常地道的表達(dá)。
還有一句英文表達(dá)是:“I love you not because of who you are, but because of who I am when I am with you.” 這句話的意思是:“我愛你,不是因?yàn)槟闶且粋€(gè)怎樣的人,而是因?yàn)槲蚁矚g與你在一起時(shí)的我自己?!?/p>
1. “I can't lose you” 發(fā)音:英 [a? k?nt lu?z ju?] ,美 [a? k?nt lus ju?],意思是“我不能失去你”。
2. “It's me who can't live without you” 強(qiáng)調(diào)“是我”不能沒有你。
3. “do without” 的用法,如前所述,可以表達(dá)在沒有某物或某人的情況下也能應(yīng)付。
4. “I can't live without you” 是一個(gè)基本的表達(dá)方式。