“我剛剛不在這里”的英文表達可以是:I'm not here at the moment. 或者 I wasn't here a moment ago. 這兩種表達都準(zhǔn)確地傳達了“剛剛不在”的意思。
1、表達“我在外面”的英語有多種方式,常見的有:I'm outside. 或者 I'm out. “Out”和“outside”都可以表示在某個地方的外面,但用法略有不同,Out通常用作副詞,表示離開室內(nèi)或某個封閉空間。
2、He went out to get some fresh air.(他出去呼吸新鮮空氣。)
3、“在外面的英語”可以表達為:outside. [例句] Please wait outside while I see the patient.(我正在給病人看病,請在外面等候。)
4、表達“當(dāng)我在外面”的英語可以是:When I'm out there 或 When I'm outside. 這兩種表達都是正確的。
“我爸爸不在這里”可以用英文表達為:My dad is not here. 或者 My father is not here. “Dad”是“father”的非正式稱呼,常用于口語中。
關(guān)于為什么使用“is”而不是“does”,這是因為“is”是be動詞,表示狀態(tài)的存在,而“does”通常用于構(gòu)成一般現(xiàn)在時的疑問句或否定句,不適用于這種表達。
“爸爸”在英語中的不同表達方式有:dad, father, daddy, papa,這些詞匯都是用來親切地稱呼父親,dad”和“daddy”更偏向口語化。
再次重申,“我剛剛不在這里”的英文表達可以是:I'm not here right now. 或者 I wasn't here just now. 這兩種說法都清晰地傳達了“剛剛不在”的含義。