1、我懂你的英文翻譯成:I feel you。我懂你,我能感受到你的感受,雖然你說“I understand you”也不能說是錯(cuò)的,但是英語(yǔ)中咱們更愛用的表達(dá)叫做I feel you。它就是單純地表示:I can relate to your sentiment。
2、I get you,或者直接說,“oh okay,i get it沒有說“i understand you的,意思跟“我明白你”差不多,很別扭也不自然。也沒有說 ‘i know you的。意思是“我認(rèn)識(shí)你。”我在美國(guó)讀書的。
3、understand you I see you know you 這些都可以,看你用的具體語(yǔ)言語(yǔ)境了。
4、Actually, I understand you.當(dāng)然這不是因?yàn)槲矣斜匾嬖V你什么,其實(shí)我懂的事你也都懂,這一點(diǎn)那個(gè)晚上在家中我就跟你說過了。
5、現(xiàn)在我懂了:人類唯一的限制就是他們的想象力。詞匯解析:see 英文發(fā)音:[si]中文釋義:vt. 看見;懂得;理解;領(lǐng)會(huì);覺察;拜訪 例句:Oh, I see what youre saying.哦,我明白你說的了。
我懂你的英文翻譯成:I feel you。我懂你,我能感受到你的感受,雖然你說“I understand you”也不能說是錯(cuò)的,但是英語(yǔ)中咱們更愛用的表達(dá)叫做I feel you。它就是單純地表示:I can relate to your sentiment。
但是作為英語(yǔ)學(xué)習(xí)輔導(dǎo)的工具還是很不錯(cuò),要真的學(xué)好英語(yǔ),建議選擇真人外教課程會(huì)更好。
I get you,或者直接說,“oh okay, i get it沒有說“i understand you 的,意思跟“我明白你”差不多,很別扭也不自然。也沒有說 ‘i know you 的。意思是“我認(rèn)識(shí)你。”我在美國(guó)讀書的。
1、I get you,或者直接說,“oh okay,i get it沒有說“i understand you的,意思跟“我明白你”差不多,很別扭也不自然。也沒有說 ‘i know you的。意思是“我認(rèn)識(shí)你。”我在美國(guó)讀書的。
2、Actually, I understand you.當(dāng)然這不是因?yàn)槲矣斜匾嬖V你什么,其實(shí)我懂的事你也都懂,這一點(diǎn)那個(gè)晚上在家中我就跟你說過了。
3、我懂你的意思。 I know what you mean. 36只好等著看嘍! Just wait and see. Lets play it by ear. 36真的還假的??? Is that for real? / Really? 36照著做就對(duì)了。