1、表達(dá)“我不在乎”的英文短語是 "I don't care",詞匯分析:音標(biāo) [a? d?nt ke?r],釋義:表示對(duì)某件事情或某人毫不在意或漠不關(guān)心的態(tài)度。
2、另一種說法是 "I don't mind",I get some stick from the lads because of my faith, but I don't mind. 翻譯:我因?yàn)樽约旱男叛鲈獾搅嘶锇閭兊娜⌒Γ也⒉辉诤酢?/p>
3、還可以說 "I couldn't care less",這是一種更加口語化的表達(dá)方式,意思是“我根本不在乎”,They think I'll be upset, but I couldn't care less about their opinions. 翻譯:他們認(rèn)為我會(huì)難過,但我根本不在乎他們的看法。
4、較為口語和非正式的表達(dá)是 "I don't give a shit",需要注意的是,這種說法帶有一定的粗俗色彩,通常只在非常口語化的場合中使用,I don't give a shit what people think about my fashion choices. 翻譯:我一點(diǎn)也不在乎別人對(duì)我時(shí)尚選擇的看法。
1、"我不在乎"的英文直譯是 "I don't care",這個(gè)短語用來表達(dá)對(duì)某件事情的不關(guān)心或不感興趣。
2、另一種表達(dá)方式是 "I'm indifferent",意思是“我不關(guān)心”,這種說法比較正式,適合在較為嚴(yán)肅的場合使用。
3、同樣可以使用的表達(dá)還有 "It's all the same to me",意味著“對(duì)我來說都一樣”,Whether we go today or tomorrow, it's all the same to me. 翻譯:我們今天去還是明天去,對(duì)我來說都一樣。
4、"我不在乎"還可以用 "I'm not concerned" 來表達(dá),這是一種比較正式的說法。
5、"我不在乎"的英文俚語表達(dá)是 "I don't give a damn",同樣帶有一定的粗俗色彩,應(yīng)謹(jǐn)慎使用。
1、"我不在乎"的英文翻譯是 "I don't care",是最直接和常見的表達(dá)。
2、"我不在乎"的另一種翻譯是 "I'm not fazed by it",這種說法比較生動(dòng),表示某件事情對(duì)你沒有影響。
3、"我不在乎"還可以翻譯為 "It doesn't matter to me",意味著某件事情對(duì)你來說并不重要。
4、在口語中,也可以說 "It's neither here nor there",意思是“這無關(guān)緊要”,用來表達(dá)對(duì)某件事情的不重視。
5、"我不在乎"的英文例句:Please give me something to drink, I don't care which. 翻譯:請(qǐng)給我拿點(diǎn)飲料,哪種都行,我不在乎。