1. 在英語中,“更喜歡”的表達(dá)方式是“prefer”,你可能想表達(dá)“我更喜歡不太劇烈的活動”,可以這樣說:“I think I prefer something a little less energetic.” 或者“我更喜歡看電影而不是看電視”,可以說:“I prefer going to the cinema to watching TV.” 古斯科特很少發(fā)表意見,他更喜歡把自己的看法深藏心底。
2. 在使用“prefer”時,通常需要有一個比較對象,除非在對話的上下文中或雙方都清楚的情況下,否則比較級是必須的。
3. 當(dāng)你想表達(dá)對某個東西的偏好超過另一個時,可以使用“prefer A to B”的結(jié)構(gòu)?!癐 prefer English to French.”(我喜歡英語勝過法語。)或者“prefer doing A to doing B”來表達(dá)對某個活動的偏好?!癐 prefer playing basketball to playing badminton.”(我更喜歡打籃球而不是打羽毛球。)
4. “Prefer”的基本含義是“較喜歡,更喜歡”,通常用于在兩個或兩個以上的選項中優(yōu)先選擇其中的一項,它也可以用于“prefer...to...”或“prefer...rather than”的結(jié)構(gòu),相當(dāng)于“更喜愛”或“優(yōu)先于”,它還可以引申為“寧可”或“寧愿”。
5. “Prefer”的英文讀音是[pr??f??r],中文翻譯為“更喜歡、偏愛”或“寧愿”,在表達(dá)偏好時,我們通?;趥€人的喜好、需求、價值觀或其他因素。
更喜歡的英語表達(dá)是“prefer”,以下是一些例句:
我想我更喜歡不太劇烈的活動,I think I prefer something a little less energetic.
我更喜歡看電影而不是看電視,I prefer going to the cinema to watching TV.
古斯科特很少發(fā)表意見,他更喜歡把自己的看法深藏心底,Guscott rarely shares his opinions; he prefers to keep his thoughts to himself.
在表達(dá)偏好時,確保有一個明確的比較對象,除非上下文已經(jīng)明確。
如果你想要表達(dá)“寧愿”或“更傾向于”,可以使用“prefer to”結(jié)構(gòu)?!癐 prefer to study in a quiet library, where the atmosphere helps me stay focused.”
“Prefer”在英語中是一個及物動詞,其含義是“寧愿,更喜歡,更傾向于”,英文意思為“l(fā)ike better”。“Do you like French? Yes, but I prefer English.”(你喜歡法語嗎?喜歡,但我更喜歡英語。)這里,“prefer”與“better”不能同時使用,因為“prefer”已經(jīng)包含了比較的含義。
“preferatob”這個詞匯可能是拼寫錯誤,正確的應(yīng)該是“prefer A to B”,這個結(jié)構(gòu)用來表達(dá)“更喜歡a而不是b”的意思?!癐 prefer basketball to badminton.”(我更喜歡籃球而不是羽毛球。)或者“prefer playing basketball to playing badminton.”(我更喜歡打籃球而不是打羽毛球。)這里的“A”代表你更喜歡的事物,“B”代表你不太喜歡的事物。
“Prefer A to B”結(jié)構(gòu)中的“A”和“B”可以是名詞、動詞不定式或動名詞,這個結(jié)構(gòu)在英語中非常實用,可以用來清晰地表達(dá)個人偏好。
下一篇
夏日清涼餃子餡推薦