"We are a family." 這句話的具體含義是:我們是一個家庭,即使我們沒有血緣關(guān)系,我們之間的聯(lián)系比親人還要緊密,彼此視為家人,雙語例句:Because we are a family. 因為我們是一家人。
"The same family" 的意思是:同一個家庭;它可以引申為:我們都是一家人,We are of the same family. 我們是一家人。
“We are 伐木累”實際上是 "We are family" 的音譯,這句話的意思是:我們是一家人,伐木累(音譯)來源于英語單詞 "family",它可以指家庭、孩子、祖先,以及與家庭、家族相關(guān)的概念。
如何用英語書寫“一家人”:一家人可以翻譯為 "a family",所以我們說 “We are a family.” 來表達 “我們是一家人”,至于 “我的家人” 可以翻譯為 "My family",而 “the Joneses” 則是用 “the” 加姓氏的復(fù)數(shù)形式來表示一個姓氏的家庭。
"We are a family." 這句話傳達了深刻的含義:我們是一個家庭,即便我們沒有血緣關(guān)系,我們之間的親情超越了一般親人,我們彼此視為最親密的家人,雙語例句:Because we are a family. 因為我們是一家人。
"The same family" 的含義是:同一個家庭;它進一步表達了我們都是一家人的情感,We are of the same family. 我們是一家人。
關(guān)于詞匯解析:“we” 的發(fā)音是英 [wi] ,美 [wi],意為 pron. 我們,例證:We are fully aware of the gravity of the situation. 我們完全清楚形勢的嚴峻性。
"Family tree" 指的是家譜,"members of the deer family" 指鹿科動物,"family of languages" 指語系,"family of six" 則是六口之家,當(dāng) "family" 作為“家庭整體”來考慮時,謂語動詞應(yīng)使用單數(shù)形式。
"We are a family." 的具體釋義是:我們是一個家庭,意味著即使沒有血緣關(guān)系,我們之間的關(guān)系也如同親人一般,彼此視為一家人,雙語例句:Because we are a family. 因為我們是一家人。
英文表達為:we are family. 翻譯為:我們是一家人。