用法不同 我們可以用于包括式,但更多的是用于排除式。咱們只用于包括式,不用于排除式。包括對(duì)象不同 我們包括自己在內(nèi)的若干人,可以指講話的一方,也可以包括聽話的一方。咱們是包括式,一定包括講話的和聽話的雙方。
我們:可以用于包括式,但更多的是用于排除式。(2)咱們:只用于包括式,不用于排除式。
我們:當(dāng)說(shuō)話對(duì)象為非己方時(shí)用“我們”。咱們:當(dāng)說(shuō)話對(duì)象為己方時(shí)用“咱們”。出處不同 我們:出自宋代詩(shī)人蘇軾的 《傅大士贊》,“ 善慧 執(zhí)板, 南泉 作舞,借我們槌,為君打鼓。
1、沒(méi)有哦,只是如果翻譯的話會(huì)因?yàn)檎Z(yǔ)境或者說(shuō)話人的修養(yǎng)或者水平產(chǎn)生差異。
2、普通話里,“我們公司”不包括聽話人,而“咱們公司”包括聽話人。
3、咱們是北方土話,在英語(yǔ)中沒(méi)有可直譯的特定字詞,加上英語(yǔ)中只有“我們”We/us或是“他們”They/them的分別。簡(jiǎn)單的事上外國(guó)人都是想說(shuō)啥就說(shuō)啥,不會(huì)太婉轉(zhuǎn)的。
4、我們和咱們都是用來(lái)表示復(fù)數(shù)的第一人稱代詞,用于指稱與說(shuō)話人自身有關(guān)的人群或集體。它們之間的區(qū)別主要在于使用范圍和語(yǔ)境:使用范圍:我們是通用的、標(biāo)準(zhǔn)的第一人稱代詞,在正式和非正式場(chǎng)合都可以使用。
5、我認(rèn)為:“咱們”有口頭語(yǔ)的意思,更加親切,更能使對(duì)方同意;而“我們”比較書面化,在寫文章是適合用。
第一人稱 :I (我),we(我們)第二人稱 :you(你),you(你們)第三人稱 : it 、he 、she(它他她) ,they(他們)根據(jù)人稱代詞在句中所充當(dāng)?shù)某煞挚梢苑譃橹鞲袢朔Q代詞、賓格人稱代詞。
我:主格I、賓格me。她:主格she、賓格her。他:主格he、賓格him。你們:主格you、賓格you。我們:主格we、賓格us。他們:主格they、賓格them。這些都是名詞性物主代詞。
你、我、她、他、你們、我們、他們的英語(yǔ)的主格賓格如下:你:主格you、賓格you。我:主格I、賓格me。她:主格she、賓格her。他:主格he、賓格him。你們:主格you、賓格you。我們:主格we、賓格us。
我的my 我們的our 要說(shuō)哪個(gè)不一樣那就是our和他們不一樣了,英語(yǔ)里面人稱代名詞有三格,主格所有格賓格。