表達(dá)分手后復(fù)合的英語(yǔ)可以用 "reunite"(重聚)或者 "reconcile"(和解),After some time apart, we decided to reconcile and give our relationship another chance. 我們分開(kāi)了一段時(shí)間后,決定和解并給我們的關(guān)系另一個(gè)機(jī)會(huì)。
建議使用 "hope" 來(lái)表達(dá)期待復(fù)合的意愿。"Get together again" 雖然有再次聚在一起的意思,但不足以完全傳達(dá)復(fù)合的含義。"Reunion" 則包含了重聚和重新結(jié)合的雙重意義。
I heard you broke up. I'm hoping for a reunion between you two. 我聽(tīng)說(shuō)你們分手了,我期待你們能重新復(fù)合。
我想你,但我不會(huì)主動(dòng)找你,這樣你就不會(huì)覺(jué)得我很煩,而我也能獨(dú)自享受寧?kù)o,直到你主動(dòng)找我,我們才能重新開(kāi)始,你知道嗎,我一直守候在你的身后,期待你轉(zhuǎn)身向我走來(lái)。
和平分手的英文表達(dá)是 "to break up amicably" 或 "to separate on good terms". We decided to break up peacefully, respecting each other's decision. 我們決定和平分手,尊重彼此的決定。
"Break up" 指的是男女朋友之間的分手,如果要表達(dá)是誰(shuí)提出分手,可以說(shuō) "I broke up with my boyfriend"(我跟我男朋友分手)或使用 "dump" 這個(gè)詞。
分手是雙方一致的決定,可以用這樣的表達(dá):We have mutually decided to separate, but we will continue to co-parent our children. 我們決定分開(kāi),但我們?nèi)詴?huì)共同撫養(yǎng)我們的孩子。
結(jié)婚前的分手是 "break up",結(jié)婚后的分手則是 "divorce"(離婚),希望這些信息對(duì)你有所幫助。
1、提出分手時(shí),避免直接說(shuō) "Let's break up",這種表達(dá)通常用于描述他人分手,更委婉的說(shuō)法可以是 "Let's call it a day" 或 "It's over between us"。
2、與某人分手的表達(dá)是 "break up with sb"。"I want to break up with you"(我們分手吧),如果想表達(dá)更強(qiáng)烈的情感,可以說(shuō):"You are not an honest man; I have decided to end our relationship."(你不是一個(gè)誠(chéng)實(shí)的人,我決定與你斷絕關(guān)系)。
3、如果想要提出和平分手,可以說(shuō):"I think it's better for us to be friends."(我認(rèn)為我們做朋友比較好)或 "You deserve someone better."(你值得擁有更好的人)。
4、如果想表達(dá)不再追求對(duì)方,可以說(shuō):"I'm not going to chase you, and you're free to leave whenever you want." 或更簡(jiǎn)單直接:"Let's break up."
5、表達(dá)兩人徹底斷絕關(guān)系可以用 "cut our ties" 或 "sever our relationship"。
1、當(dāng)提出分手時(shí),避免使用 "Let's break up",這種說(shuō)法通常用于描述他人的分手,更貼切的表達(dá)可以是 "Let's call it a day" 或 "We should go our separate ways"。
2、情侶分手可以用 "break up";不忠可以用 "cheat on someone";徹底斷絕關(guān)系可以用 "cut their ties"。"Break up" 通常指男女朋友之間的分手,并不涉及誰(shuí)先提出分手的問(wèn)題。
3、"Part" 這個(gè)詞既有分手也有分開(kāi)的意思,具體含義需要根據(jù)句子來(lái)判斷。"We hope to part amicably."(我們希望和平分手)或 "The children were parted from their father."(孩子們和父親分開(kāi)了)。