傳奇的英文版是由丹麥樂隊(duì)Michael Learns To Rock(邁克學(xué)搖滾)根據(jù)中文版《傳奇》的旋律改編而成,并搭配了英文歌詞的版本。
《Fairy Tale》這首歌,即是《傳奇》的英文版,由著名樂隊(duì)Michael Learns To Rock演唱,它保留了原曲的深情旋律,同時(shí)以英文歌詞呈現(xiàn)了不同的情感色彩。
值得一提的是,《Fairy Tale》并非源自同名歌曲,而是改編自李健的《傳奇》,李健的原版歌曲以其深情的歌聲和詩意般的歌詞,深受人們喜愛。
2010年,Michael Learns To Rock在精選集《Everlasting Love Songs》中收錄了《Fairy Tale》,這首歌作為李健《傳奇》的英文翻唱版,由金牌大風(fēng)公司發(fā)行。
《Fairy Tale》寓意著童話,它不僅是一首歌曲,更是一段跨越語言和文化的情感交流。
1. “I am Legend”直譯為“我是傳奇”,這句話源自理查德·馬瑟森的同名小說,該作品最早出版于1954年,2007年,威爾·史密斯主演的同名電影《我是傳奇》讓這部小說再次成為熱門。
2. 《我是傳奇》是一部2007年上映的末世科幻電影,由法蘭西斯·羅倫斯執(zhí)導(dǎo),威爾·史密斯、艾莉絲·布拉加和莎莉·理查德森等演員聯(lián)袂出演,影片于12月14日在美國上映,展現(xiàn)了一個(gè)孤獨(dú)英雄在末日世界中的生存挑戰(zhàn)。
3. “傳奇世界”翻譯成外語為“Legends of the World”,這通常指的是那些充滿神秘和英雄色彩的故事,例如我玩的這款盛大出品的游戲。
4. 羅伯特·奈維爾在電影《我是傳奇》中扮演的角色,他是一個(gè)在紐約市孤獨(dú)生存的幸存者,他渴望與其他人建立聯(lián)系,打破孤獨(dú)。
5. “Camille”(卡米爾)是一個(gè)女孩的英文名字,它象征著正直、誠信和不易改變的品質(zhì)。
“傳奇”的英文單詞是“l(fā)egend”,LEGEND在英文中主要用作名詞和形容詞,其意為“傳說”、“傳奇故事”等。
除了“l(fā)egend”,“傳奇”在英文中還可以用“Romance”來表達(dá),這個(gè)詞通常指的是浪漫的故事,但也可以用來描述那些充滿冒險(xiǎn)和英雄色彩的傳奇故事,如著名的羅賓漢(Robin Hood)傳奇。
“l(fā)egend”作為名詞時(shí),其復(fù)數(shù)形式為“l(fā)egends”,同義詞包括“explanation”、“notes”、“romance”、“illustration”等?!斑@座城堡充滿了歷史和傳奇色彩?!?/p>
“Saga”也是一個(gè)與“l(fā)egend”相關(guān)的詞,它指的是“傳說”、“英雄事跡”、“冒險(xiǎn)故事”或“家世小說”?!八枪爬蟼髡f中的英雄?!?/p>