1、Good to meet you. 很高興見到你。 Similarly, I'm also delighted to meet you. 嗨,我也很高興見到你。 Hi, I'm Zhao Hai. Welcome to my hometown! 嗨,我是趙海,歡迎來到我的家鄉(xiāng)!
2、外賓:Oh, yes please. 哦,好的,接待人員:Would you like tea or coffee? 您想要茶還是咖啡?外賓:Coffee, please. 請(qǐng)給我一杯咖啡。 接待人員:Do you take milk and sugar? 您需要加牛奶和糖嗎?外賓:No sugar, please. 請(qǐng)不要加糖。
3、Please take a seat. Here is the menu, sir. 請(qǐng)坐,這是菜單,先生。
4、"Entertain" is an English verb, primarily used as a transitive or intransitive verb. As a transitive verb, it means "to entertain, to host, to harbor, or to accommodate." As an intransitive verb, it means "to host guests."
5、Words related to reception include: Open Day, Receive, Reception. The Chinese pinyin is jiēdài. The part of speech is verb. The structure is "接 (jiē)" and "待 (dài)" (both are left-right structures). The pronunciation is: jīe-dài.
Please take a seat. Here is the menu, sir. 請(qǐng)坐,這是菜單,先生。
Good to meet you. 很高興見到你。 Glad to meet you, too. 我也很高興見到你。 Hi, I'm Zhao Hai. Welcome to my hometown! 嗨,我是趙海,歡迎來到我的家鄉(xiāng)!
Example of reception etiquette in English: It's been a long time, it's been a long time! I have been looking forward to meeting you for a long time. It's been too long since we last met.
1、英文翻譯:Foreign guests sign in, please go over there. 外賓簽到,請(qǐng)到那邊。
2、"Foreign guest" translates to foreign guest in English. For example: Please interpret the comments of our foreign guest. 請(qǐng)把外賓的話翻譯一下。
3、"Over there" translates to "over there" in English. For example: He is over there. 他在那邊。
1、Good to meet you. 很高興見到你。 Glad to meet you, too. 我也很高興見到你。 Hi, I'm Zhao Hai. Welcome to my hometown! 嗨,我是趙海,歡迎來到我的家鄉(xiāng)!
2、常用交流用語(yǔ)和詢問指引用語(yǔ):Can (or May) I assist you? 我可以幫您嗎?Yes, please. 好的。
3、Guest: Oh, yes please. 哦,好的。 Receptionist: Would you like tea or coffee? 您想要茶還是咖啡?Guest: Coffee, please. 請(qǐng)給我一杯咖啡。 Receptionist: Would you like milk and sugar? 您需要加牛奶和糖嗎?Guest: No sugar, please. 請(qǐng)不要加糖。