“pay”在中文中通常翻譯為“付款”或“支付”,而“spend”則可以翻譯為“花費”或“度過”,pay”的形式變化,它包括以下幾種形式:pay(原形),pays(第三人稱單數(shù)),paid(過去式/過去分詞),paying(現(xiàn)在分詞/進行時)。
在英語中,“支付”可以用“pay”來表達,它涵蓋了付款、支付、收款等多種含義。“pay money”即表示支付現(xiàn)金,賬戶支付則是基于支付公司的賬戶體系,通過賬戶間轉(zhuǎn)賬來完成資金轉(zhuǎn)移的一種支付方式。
“pay”是一個常用的英語動詞,表示支付或付款的行為,以下是一些關(guān)于“pay”的用法和示例:基本用法如“I paid for the groceries with my credit card.”(我用信用卡支付了雜貨的費用)。
“pay”作為名詞時,可以指“工資,薪水;付款;報答”,作為形容詞時,可以指“收費的;需付費的”,常見的句型包括:sb. pay(s) sb. money,意為“某人付款給另一個人或某人給另一個人多少報酬”。
讀音:英 [pe?]、美 [pe?],過去式:paid,過去分詞:paid,現(xiàn)在分詞:paying,第三人稱單數(shù):pays,例句:I'd like to pay with my credit card.(我想用信用卡支付)。
在英語中,“回報父母”可以表達為“repay one's parents”或“return the favor to one's parents”?!皉eturn”意味著回報或返回,這是一個非常直接且簡單的表達。
表達對父母的感激之情時,可以說“Thanks to my parents”,即“我感謝父母”?!癐 am grateful to my parents and teachers for their help.”(我感謝父母和老師對我的幫助)。
父母親”的英文表達:家人的英文是“parents”,單獨的父親是“father”,昵稱可以是“dad”,單獨的母親是“mother”,昵稱是“mom”。
“做為回報”可以翻譯為“in return”或“as a reward”,以下是一些例句和用法:
- “She got nothing in return for her kindness.”(她的好心沒有得到一點回報)。
- “I sent him a book in return for his help.”(我送給他一本書來答謝他的幫助)。
“in reward”也可以表示“作為回報”,“In reward for his help, he invited me to dinner yesterday.”(作為對他幫助的回報,他昨天請我吃了飯)。
“redound upon”也可以表示回報,“His good deeds will redound upon him.”(他的善行將回報給他自己)。
市場回報”,可以用“market return”來表示,“Chandra was determined to become a doctor, and her persistence paid off.”(錢德拉決心成為一名醫(yī)生,她的堅持不懈最終得到了回報)。