音樂課用英語可以表示為 "Music Class" 或 "Music Lessons",首字母大寫時,數學課用英語翻譯為 "Mathematics Class"。 "Mathematics" 是名詞,意為數學;運算;計算,它有幾個派生詞,如 "mathematical"(形容詞)和 "mathematically"(副詞)。
"class" 或 "course" 的用法,"the class of music" 或 "the course of music" 都可以用來修飾 "class" 或 "course",表明課程的內容,前兩者表達更為簡潔,但這四種表達方式在英語中都是可接受的。
需要注意的是,"Chinese" 和 "English" 等詞匯代表的是一種語言或者國家,需要大寫,而像 "science"(科學)、"music"(音樂)、"math"(數學)、"chemistry"(化學)、"physics"(物理)等詞匯,僅代表學科,故不需要大寫。
以下是一些課程的英文全稱和簡稱:自習 - 全稱 "Self-revision",簡稱目前沒有統(tǒng)一縮寫;美術 - 全稱 "Art and Craft",簡稱 "Art";音樂 - 全稱 "Music",簡稱仍為 "Music",其他如隊會、外教、品德等,可以分別表示為 "Troupe Meeting"、"Foreign Teacher" 和 "Moral Education"。
科學課用英語可以說成 "Science Class"。"science" 的英式發(fā)音為 [sa??ns],美式發(fā)音為 [sa??ns],意指科學;理科;學科;技術,知識。"Class" 的英式發(fā)音為 [klɑ?s],美式發(fā)音為 [kl?s],表示班;階級;等級;種類。
在制作課程表時,應避免將“課”直譯為英語,以免產生中式英語,數學課、電腦課、科學課分別用英語表示為 "Mathematics" 或 "Maths"、"Computer" 和 "Science",希望這些建議對您有所幫助。
詢問科學課的時間時,可以說 "When is the science class?",科學課是傳授科學知識的課程,在中國小學科學課程的發(fā)展史上,其名稱經歷了從格致、博物、理科、自然、常識、自然常識、自然到科學的變遷。
科技英語注重科學性、邏輯性與嚴密性,在詞匯和語法的使用上有其獨特之處,在科技英語翻譯時,必須了解科技英語的特點。
科學課用英語可以說成 "Science Class"?!翱茖W”的英語是 "science",英式發(fā)音為 [sa??ns],美式發(fā)音為 [sa??ns]。
科學指的是發(fā)現、積累并公認的普遍真理或普遍定理的應用,是系統(tǒng)化和公式化的知識,以下是一個雙語例句:嚴格地說,這門學科不是科學。(Rigorously speaking, this subject is not science.)