Despite the changes, we remain connected. "Still friends" translates to "依然是朋友" in English.
For the translation of "concentrate on your work," it is "專注于你的工作" in English. And for "I came with the intention of saying, but now I've decided to leave," the translation would be "我本來打算說的,但現(xiàn)在我決定離開了."
"Je ne t'abandonnerai jamais" literally translates to "I will never abandon you." However, in French, "abandonner" usually refers to giving up something abstract, like a goal, a habit, or even a child. If you're speaking to a child, this phrase is appropriate. For a lover, a more fitting phrase would be "Je ne te quitterai jamais" (I will never leave you).
1. The English translation for "We are good friends" is "We are good friends," pronounced [wi ɑr ɡ?d fr?ndz] in British English and [wi ɑr ɡ?d fr?ndz] in American English. For "We have always been good friends," the translation is "We remained good friends."
2. For the responses, "Yes, we are" translates to "是的,我們是朋友" and "No, we aren't" to "不,我們不是朋友."
3. Variations include "We are good friends," "We are best friends," and simply "We are friends."
4. The phrase "We are good friends" is composed of "we" (us), "are" (is, in plural form), "good" (good), and "friends" (friends), making the translation "我們是朋友."
5. The sentence "We are friend" is incorrect because "friend" is singular, while "are" is plural. It should always be "We are friends."
Response to "No, it's not true" can be translated as "不,不是的" in English. Examples include "Not at all," "No, that's not true," "No, it isn't," and "No, I'm not." For instance, "No, it's not true, Fundan. You must believe me" translates to "不,不是的,芬丹,你必須相信我."
"We are friends, aren't we?" is a tag question. Rules for tag questions in English include the twenty-four corresponding rules for forming them.
Based on linguistic elements and origin relationships, languages of the world are divided into different language families. Each family includes a varying number of languages, and these languages have specific regional distributions. Throughout their development, different languages continuously borrow and integrate from each other.
1. "Friend" is translated as "friend" in English, pronounced as [frend] in British English and [frend] in American English.
2. "Bragging" can be expressed as "bragging" or "boasting." Bragging is a common social behavior where someone exaggerates or fabricates their experiences or skills to show off or joke around.
3. "Bragging" can also be translated as "boast," "ostentation," "swank," or "brag." For example, "Witnesses said Furci boasted that he took part in killing them" translates to "幾位證人聲稱富爾奇曾吹噓自己參與了對他們的屠殺."