1、中文翻譯:何故ここにいるのか?何故生きているのか?誰に聞いても、だれも騙しているだけ,本物の答えは教えてくれない,為何我在這里?為何我活著?不管問誰,都在欺騙我。
2、我嘗試按照自己的打字習(xí)慣將歌詞轉(zhuǎn)換成羅馬音,雖然可能與歌曲的節(jié)奏不完全匹配,但請勉強(qiáng)接受,順便一提,這首歌真的非常動(dòng)聽。
3、gai ina- gaiyagaiyа chotto omaetachi tamaniwa atashi no iu koto mo kikinasai yo — 我是個(gè)日語新手,可能有些地方翻譯得不夠準(zhǔn)確,而且這首歌的歌詞似乎是憑感覺來的。
1、私は一曲「世界が終わるまで」を歌いたい。この曲はwandsバンドによって歌われたもので、これは「スラムダンク」のテーマソングです。スラムダンクは私が小さい頃一番好きだった日本のアニメで、私は特に主人公の桜木花道を愛しています。
2、我最喜歡的兩句歌詞是:(1)不是你今天狀態(tài)不好,就可以輕易輸?shù)舻模唬?)人應(yīng)該有所敬畏,才能腳踏實(shí)地,一步一個(gè)腳印地穩(wěn)步前行。
3、這首歌的名字是「失う」,中文譯名為「直到世界的盡頭」,原唱是райрай。
4、如何在KTV點(diǎn)唱日語歌曲《好想大聲說喜歡你》和《直到世界盡頭》,需要找到這兩首歌曲的歌手。
歌:鈴木さえ子
good-good day, good-good day
special birthday
特別な日を祝うましょう
讓我們慶祝這樣特別的一天。おめでとう歌を歌いましょう
一起唱歌吧
おうたをうたいましょう
這是我以前學(xué)習(xí)日語時(shí)找到的,就是配上生日快樂的旋律,我還找過韓文版的,因?yàn)槲覍@兩種語言特別感興趣,至于俄文的版本,我確實(shí)不太了解。Cu ka hei you 祝賀
Cu ka hei 祝賀
Sheng yil cu ka hei 祝你生日快樂
(注意,'生日'sheng yil'中的'l'發(fā)音不要太重,'ham ni da'中的'm'也不要發(fā)音太重。)
hoshiga mata taita anohi
記住了星很亮的那一天,
kazega tsuyo katta anohi
記住了風(fēng)很大的那一天,
kinenbide ahure~te~ru~
每一天都是紀(jì)念日。
生日歌原本是英文歌,所以日本人在發(fā)音上其實(shí)采用的是英文的發(fā)音,跟唱起來基本沒有區(qū)別。祝你生日快樂,祝你生日快樂,祝你生日快樂,祝你生日快樂。