1、在中文中,“因?yàn)椤笔且环N常見的關(guān)聯(lián)詞組,但在英語中,‘because’和‘so’通常不會(huì)連用,一旦使用了‘because’,就不應(yīng)再添加‘so’,兩者在英語中不能同時(shí)出現(xiàn)。
2、表達(dá)“因?yàn)椤钡挠⒄Z詞匯有:because, for, as, since, on account of, because of 等;而表達(dá)“的英語詞匯包括:therefore, so, as a result of, thus 等,需要注意的是,‘because’和‘so’在句子中不宜同時(shí)使用。
3、顯而易見,中文中的“因?yàn)椤敝皇且环N完整的關(guān)聯(lián)結(jié)構(gòu),并不是非用不可的固定搭配。
4、I can't do it now because I am busy.(因?yàn)槲艺χ?,現(xiàn)在不能做這件事。)再如:I felt I was not well, so I didn't go to the party.(我感到有點(diǎn)不舒服,所以我沒有去參加聚會(huì)。)
在英語中,“因?yàn)椤笨梢苑g為‘because’,而“可以翻譯為‘so’,但要注意,一旦在句子中使用了‘because’,就不應(yīng)該再使用‘so’,二者不能在同一句子中同時(shí)出現(xiàn)。
中文表達(dá)“我關(guān)心你,因?yàn)槲液ε率ツ恪痹谟⑽闹袘?yīng)避免同時(shí)使用‘because’和‘so’,正確的翻譯可以是:I care about you, because I am afraid to lose you 或者 I care about you, so I am afraid to lose you,但注意,這兩種表達(dá)在中文中是等價(jià)的,在英文中則應(yīng)選擇其一。
通常情況下,使用‘because’或‘so’中的一個(gè)就足以表達(dá)“因?yàn)椤钡囊馑肌?/p>
1、正如前面所述,中文中的“因?yàn)椤辈⒎遣豢煞指畹墓潭ù钆?,而在英語中,我們通常只使用‘because’或‘so’中的一個(gè)來表達(dá)這種邏輯關(guān)系。
2、“因?yàn)椤睂?yīng)‘because’,而“對應(yīng)‘so’,不過,在英語句子中,一旦選擇了‘because’,就不應(yīng)再使用‘so’。
3、除了‘because’和‘so’(不可同時(shí)使用),還可以使用‘hence’來表達(dá)“的意思。
4、I can't do it now because I am busy.(因?yàn)槲艺χF(xiàn)在不能做這件事。)再如:I felt I was not well, so I didn't go to the party.(我感到有點(diǎn)不舒服,所以我沒去參加聚會(huì)。)