“一起加油”的英文翻譯為:With encouragement together,以下是一些具體的表達方式:
英語:With refueling,德語:Mit Tanken,法語:Avec un plein d'essence,意大利語:Con il rifornimento di carburante。
常見的英文表達包括:
1. Let's cheer up together.
2. Let's buck up together.
3. Let's spur each other on.
let”的用法:let 英 [let] 美 [let] 是動詞,意為允許、讓、準(zhǔn)許、許可、同意,I love sweets, but Mum doesn't let me have them very often.(我愛吃糖,但媽媽不讓我經(jīng)常吃。)
以下是一些表達“我們一起加油”的英文方式:
1. Let's cheer up together.
2. Let's cheer each other on.
3. Let's keep each other motivated.
4. I see. I quit! Let go! Me too. My god! No way! Come on. Hold on. I agree.
回答和翻譯如下:Let us cheer up together. 讓我們一起加油吧。
以下是一些書寫“我們一起加油”的英文方式:
1. Let's cheer up together.
2. Let's cheer each other on.
以下是一些常用的英文短語和表達:
I see. 我明白了,I quit! 我不干了!Let go! 放手!Me too. 我也是,My god! 天哪!No way! 不行!Come on. 來吧(趕快)Hold on. 等一等,I agree. 我同意。
加油”的額外解釋:在中文中,“加油”字面上的意思是給機器或車輛添加燃料或潤滑油,在英文中,類似的表達可以是 "Come on" 或 "Go",當(dāng) "come" 和 "go" 連用時,表示鼓勵某人繼續(xù)前進或努力,如 "Come on, you can do it!"(加油,你能做到的?。?/p>
翻譯“一起加油”的英文:Let's refuel together. 德語:Lass uns gemeinsam tanken. 法語:Faisons le plein d'essence ensemble. 意大利語:Rifornisciamoci di carburante insieme.