“不知道”在英文中的表達(dá)方式包括:I don't know(我不知道)和I'm not sure(我不確定),以下是對“到底”的準(zhǔn)確翻譯:What on earth do I want? 或者 What exactly do I want? 這里的“try”只能表示嘗試,不適用于此處的語境。
I don't know if he's telling the truth.(我不知道他是否說了真話。)I'm not sure whether I should wear a jacket.(我不確定是否應(yīng)該穿外套。)
我還一直處于脫水狀態(tài),直到音樂響起,當(dāng)這個(gè)女孩旋轉(zhuǎn)時(shí),我就迷失了,臀部隨之?dāng)[動(dòng),舔著嘴唇...
溝通與交流是關(guān)鍵:通過和不同的伴侶進(jìn)行深入的對話和了解,你可以洞察他們的生活觀和價(jià)值觀,這樣的過程能幫助你更好地判斷他們是否符合你的生活目標(biāo)和期望。
“我并不確切的知道這件事”翻譯成英文是:I'm not sure about this. 或者 I don't know for sure. “for sure”在這里表示確定性。
你可能不知道,每天晚上她都會(huì)在黑暗中呆呆地坐著,也許對你來說,她就像一個(gè)永遠(yuǎn)無法接近,又無法擺脫的謎,我明白你喜歡她,可能是因?yàn)樵谒砩峡吹搅伺c我相似之處。
他不可能不知道如何聯(lián)系你,手機(jī)、電子郵件、即時(shí)通訊軟件、社交媒體、推特……他可以用他的眼睛、嘴巴、大腦、社交網(wǎng)絡(luò)、甚至是谷歌找到你——除非他根本不想找到你。
1、如果你想提高英語翻譯能力,最好嘗試自己翻譯。
2、有些人可能使用翻譯軟件,A lot of times, my mind is a blur. Even I don't know what I truly want to express. 很多時(shí)候,我的思緒混亂,甚至我都不知道自己真正想要表達(dá)什么。
3、“l(fā)ife”不僅可以指“生活”,還可以指“人生”或“人的存在”,以及一個(gè)人在一生中的經(jīng)歷,它也可以指“人命”或“生命力”、“生活方式”等。
4、如果這不符合我的期望怎么辦?這里的“what”是固定用法“what if”的一部分,意思是“…會(huì)怎樣?”
5、我非常喜歡你的文字,我會(huì)盡我所能完成翻譯,相信我,我在國外學(xué)習(xí)不需要翻譯器,但請檢查一下語法!^^ 閱讀完畢后,我也學(xué)到了很多,現(xiàn)在是公元2009年,我一直想寫一個(gè)關(guān)于自己的故事,但卻不知從何說起。