“initiatives”作為名詞,意指倡議、主動性、積極性和主動權(quán)。在網(wǎng)絡(luò)語境中,它也代表著網(wǎng)絡(luò)首創(chuàng)精神、創(chuàng)始的以及進取心。其復數(shù)形式為“initiatives”。在語句中,它可以與不同的詞性進行搭配,如動詞和形容詞,形成諸如“take initiative”、“seize initiative”、“great initiative”等短語。
同義詞方面,“initiatives”可與“inventiveness”、“creativity”、“enterprise”、“resourcefulness”和“ingenuity”等詞語進行替換,均表達了創(chuàng)新、創(chuàng)造力和積極進取的含義。
在具體應(yīng)用上,“initiatives”常用于描述、組織或個人的創(chuàng)新行動和計劃。例如,倡議(government initiatives)旨在推動社會改革和發(fā)展;改革倡議(initiatives for change)則強調(diào)對現(xiàn)有問題進行改進和創(chuàng)新;而新舉措/倡議(new initiatives)則代表了推動事業(yè)發(fā)展或資源利用優(yōu)化的實際可行的行動計劃。
通過對先進工業(yè)技術(shù)的深入探索和應(yīng)用,我們可以對供應(yīng)鏈進行全面剖析,以尋找出具有高投資回報潛力的“initiatives”。這些舉措不僅代表了前瞻性的思考和創(chuàng)新開始,更指那些切實可行的行動計劃。我們的目標就是挖掘這些策略,推動業(yè)務(wù)增長并優(yōu)化資源利用。
在記憶“initiative”這個單詞時,我們可以采用詞根詞綴法。該單詞的前綴“in-”表示“進入”,詞根“it”可以聯(lián)想到“行走、前進”,后綴“-ative”則表示“具有…性質(zhì)的”。將這一切聯(lián)系在一起,我們可以將其理解為“進入一個新領(lǐng)域、開始新事物的性質(zhì)”,即“起始的、積極的”含義?!皐ith respect to”在英語中表示“關(guān)于、至于”的意思,常用于引入相關(guān)話題或進行詳細說明。
雙語例句:
1. 關(guān)于一項新的倡議,他正在推動改變這一情況。
His new initiative aims to change the situation this fall.
2. 在工作中,我們應(yīng)該鼓勵員工發(fā)揮他們的主動性和創(chuàng)造力。
We should encourage employees to exercise their initiative and creativity in their work.
3. 針對當前的問題,提出了一系列的改革倡議。
The government has proposed a series of reform initiatives to address current issues.
4. 這項研究重點關(guān)注有關(guān)業(yè)務(wù)活動、所用IT技術(shù)和IT投資等方面的當前狀態(tài)信息收集。
Data gathering focuses on obtaining information with respect to business initiatives, IT technologies used, and IT investments.
5. 關(guān)于參考體系結(jié)構(gòu),存在一些關(guān)于其與雞和蛋關(guān)系的問題需要解決。
原文:他們需要關(guān)于兒童早期發(fā)展階段的首階段指導,包括針對體能發(fā)展各階段與在家庭環(huán)境中暴露于有毒產(chǎn)品的相關(guān)風險。例如孩子在家庭中接觸到含有毒成分的產(chǎn)品會帶來的潛在危害等。同時指導如何正確管理家庭環(huán)境中的安全問題和風險因素,以保障孩子的健康和安全。這些風險包括潛在的物質(zhì)環(huán)境安全問題,例如房屋清潔產(chǎn)品、油漆和裝飾品等,以及如何識別潛在的健康危害并采取措施來減少它們的影響。父母需要獲得關(guān)于這些問題的指導,以確保孩子的健康成長和發(fā)展。