1、曹沖生五六歲,智意所及,有若 *** 之智。時孫權(quán)曾致巨象,太祖欲知其斤重,訪之群下,咸莫能出其理。沖曰:“置象于船上,刻其水痕所至。稱物以載之,則??芍?。”太祖悅,即施行焉。
2、曹沖五六歲的時候,聰明才智所達到的程度,像 *** 一樣。有一次,孫權(quán)送來了一頭巨象,太祖想知道這象的重量,問過屬下,都沒有提出有效的辦法。曹沖說:“把象趕到大船上,在水面所達到的地方做上記號,再用其他東西代替大象,然后稱一下這些東西就知道大象的重量了。
3、曹沖說:“把象放到大船上,在水面所達到的地方做上記號,再讓船裝載其他東西(當(dāng)水面也達到記號的時候),稱一下這些東西,那么比較下(東西的總質(zhì)量差不多等于大象的質(zhì)量)就能知道了?!碧媛犃撕芨吲d,馬上照這個辦法作了。
1、【譯文】曹沖長到五六歲的時候,知識和判斷能力所達到的程度,可以比得上 *** (如一個成年人)。有一次,孫權(quán)送來了一頭巨象,太祖想知道這象的重量,詢問屬下,都不能說出稱象的辦法。
2、譯文 曹沖長到五六歲時,知識和判斷能力意識所達到的程度,可以比得上 *** 。孫權(quán)曾經(jīng)送來一頭巨大的象,曹操想要知道這象的重量,向他的下屬詢問這件事,都不能想出稱象的辦法。曹沖說:“把象安放到大船上,在水沒過船痕跡的地方刻上記號,稱實物裝上船,那么比較就能知道結(jié)果了。
3、翻譯:有一次,孫權(quán)送來了一頭巨象,曹操想知道這象的重量。出處:《曹沖稱象》原文:曹沖生五六歲,智意所及,有若 *** 之智。時孫權(quán)曾致巨象,太祖欲知其斤重,訪之群下,咸莫能出其理。沖曰:“置象大船之上,而刻其水痕所至,稱物以載之,則校可知矣。”太祖悅,即施行焉。
1、原文 曹沖生五六歲,智意所及,有若 *** 之智。時孫權(quán)曾致巨象,太祖欲知其斤重,訪之群下,咸莫能出其理.沖曰:“置象大船之上,而刻其水痕所至,稱物以載之,則??芍?。”太祖悅,即施行焉。
2、翻譯:有一次,孫權(quán)送來了一頭巨象,曹操想知道這象的重量。出處:《曹沖稱象》原文:曹沖生五六歲,智意所及,有若 *** 之智。時孫權(quán)曾致巨象,太祖欲知其斤重,訪之群下,咸莫能出其理。沖曰:“置象大船之上,而刻其水痕所至,稱物以載之,則??芍??!碧鎼?,即施行焉。
3、曹沖生五六歲,智意所及,有若 *** 之智。時孫權(quán)曾致巨象,太祖欲知其斤重,訪之群下,咸莫能出其理。沖曰:“置象大船之上,而刻其水痕所至,稱物以載之,則??芍印!碧鎼?,即施行焉。曹沖五六歲的時候,聰明才智所達到的程度,像 *** 一樣。
4、原文:曹沖生五六歲,智意所及,有若 *** 。時孫權(quán)曾致巨象,太祖欲知其斤重,訪之群下,咸莫能出其理。沖曰:“置象于船上,刻其水痕所至。稱物以載之,則??芍印?fù)稱他物,則象重可知也?!碧娲髳偅词┬醒?。
5、譯文 曹沖長到五六歲時,知識和判斷能力意識所達到的程度,可以比得上 *** 。孫權(quán)曾經(jīng)送來一頭巨大的象,曹操想要知道這象的重量,向他的下屬詢問這件事,都不能想出稱象的辦法。曹沖說:“把象安放到大船上,在水沒過船痕跡的地方刻上記號,稱實物裝上船,那么比較就能知道結(jié)果了。
6、《曹沖稱象》譯文:曹操的兒子曹沖到五六歲的時候,知識和判斷能力意識所達到的程度,可以比得上 *** 。孫權(quán)曾經(jīng)送來過一-頭巨象,曹操想要知道這象的重量,詢問他的下屬,都沒法想出稱象的辦法。
1、譯文 曹沖長到五六歲時,知識和判斷能力意識所達到的程度,可以比得上 *** 。孫權(quán)曾經(jīng)送來一頭巨大的象,曹操想要知道這象的重量,向他的下屬詢問這件事,都不能想出稱象的辦法。曹沖說:“把象安放到大船上,在水沒過船痕跡的地方刻上記號,稱實物裝上船,那么比較就能知道結(jié)果了。
2、翻譯:有一次,孫權(quán)送來了一頭巨象,曹操想知道這象的重量。出處:《曹沖稱象》原文:曹沖生五六歲,智意所及,有若 *** 之智。時孫權(quán)曾致巨象,太祖欲知其斤重,訪之群下,咸莫能出其理。沖曰:“置象大船之上,而刻其水痕所至,稱物以載之,則??芍印!碧鎼?,即施行焉。
3、翻譯:曹沖年齡五六歲的時候,知識和判斷能力所達到的程度可以趕上 *** 。有一次,孫權(quán)送來了一頭巨象,曹操想知道這象的重量,詢問屬下,都不能說出稱象的辦法。曹沖說:“把象放到大船上,在水面所達到的地方做上記號,再讓船裝載其他東西,稱一下這些東西,那么比較下就能知道了。
4、翻譯:曹操的兒子曹沖到五六歲的時候,知識和判斷能力意識所達到的程度,可以比得上 *** 。孫權(quán)曾經(jīng)送來過一頭巨象,曹操想要知道這象的重量,詢問他的下屬,都沒法想出稱象的辦法。曹沖說:“把象安放到大船上,在水面所達到的地方做上記號,再讓船裝載其它東西,那么比較就能知道結(jié)果。
1、【曹沖稱象】曹沖生五六歲,智意所及,有若 *** 。時孫權(quán)曾致巨象,太祖欲知其斤重,訪之群下,咸莫能出其理。沖曰:“置象于船上,刻其水痕所至。稱物以載之,則??芍?。復(fù)稱他物,則象重可知也?!碧娲髳偅词┬醒?。
2、《曹沖稱象》小古文及注釋,如下:原文:曹沖生五六歲,智意所及,有若 *** 之智。時孫權(quán)曾致巨象,太祖欲知其斤重,訪之群下,咸莫能出其理。沖曰:“置象大船之上,而刻其水痕所至,稱物以載之,則校可知矣?!碧鎼?,即施行焉。注釋:智:智慧。若:相比。欲:想要。
3、【字詞注釋】①選自《三國志》。②智意:知識和判斷能力。③致:送來。④太祖:魏太祖曹操,曹沖的父親。⑤咸莫能出其理:都不能想出稱象的辦法。咸,都;出,想出;其,指稱象;理,文中有“辦法”的意思。⑥校(ji4o):比較。
4、曹沖說:“先把象放到大船上,在水面所達到的地方做上記號,然后將大象牽下來,再讓船裝載其它東西,稱一下這些東西,那么比較下就能知道了?!辈懿俾犃撕芨吲d,馬上照這個辦法做了。注釋如下:生:長到。智意:智謀。及:比得上。若:相比。致:送。
5、曹沖稱象 《三國志》原文 曹沖生五六歲,智意所及,有若 *** 之智。時孫權(quán)曾致巨象,太祖欲知其斤重,訪之群下,咸莫能出其理。沖曰:“置象于船上,而刻其水痕所至。稱物以載之,則校可知?!碧鎼偅词┬醒?。譯文 曹操的兒子曹沖五六歲的時候,他的聰明才智就與成年人相仿。