1. 《景清借書》的翻譯如下:景清,性情豁達(dá),崇尚高尚的節(jié)操,通過鄉(xiāng)試脫穎而出,赴京城國子監(jiān)深造,當(dāng)時與他同住的書生藏有一本秘籍,景清向他借閱,卻遭拒絕,景清再次請求,并約定次日歸還,次日,書生索書,景清卻謊稱不知何書,亦未向他借閱,書生憤而告至學(xué)官處,景清隨即出示所借之書,前往見學(xué)官,并背誦全書,書生無法背誦一字,學(xué)官遂信景清之言。《景清借書》這篇短小精悍的古文,生動描繪了明朝官員景清的誠信與恪守諾言的美德,他借書必還,從不違約,這種品質(zhì)贏得了眾人的信賴與尊敬,因而許多人都樂意將書借與他。
2. 《景清借書》的文言文翻譯再述如下:景清,風(fēng)流倜儻,崇尚大義,得鄉(xiāng)試薦舉,赴國子監(jiān)求學(xué),同住書生藏有秘本,景清欲借,不允,再次請求,約定次日歸還,次日,書生索書,景清答曰:“不知何書,亦未借于汝。”書生怒,告至祭酒,景清持書赴祭酒處,誦書全文,書生不能對答。
3. 景清隨出,將書歸還書生,笑言:“我因你過于珍視此書,故以此事與你開個玩笑?!?/p>
4. 《景清借書》原文的文言文翻譯及補充:景清倜儻尚大節(jié),領(lǐng)鄉(xiāng)薦,游國學(xué),時同舍生有秘書,清求而不與,固請,約明旦即還書,生旦往索,曰:“吾不知何書,亦未假書于汝?!鄙?,訟于祭酒,清即持所假書,往見,曰:“此清燈窗所業(yè)書?!奔凑b徹卷,祭酒問生,生不能誦一詞。
5. 在《景清借書》中,景清實則是在戲謔那位書生,書生對書過于珍視,卻未真正研讀,景清便借此機(jī)會,故意借書并熟記,聲稱其為己所作,以此自嘲,當(dāng)書生與景清對簿公堂時,景清能背誦全書,而書生卻一無所知,因此校長對景清的話深信不疑。