原文:曾子殺彘 拼音: zēng zǐ shā zhì 解釋: 彘:豬,曾子殺豬,比喻教育子女要以身作則,出處: 《韓非子·外儲(chǔ)說左上》拼音代碼: zzsz 近義詞: 殺彘教子 用法: 作賓語、定語;指父母說話算數(shù)故事背景:春秋時(shí)期,曾子的妻子要去市場(chǎng),她的兒子哭鬧著要跟著她一起去。
譯文:曾子為了教育孩子誠(chéng)實(shí)守信,有一次他的妻子要去趕集,孩子哭鬧著要一起去,妻子為了安撫孩子,隨口答應(yīng)回來后殺豬給他吃,曾子為了踐行妻子的承諾,真的把家里的豬殺了,這個(gè)故事告訴我們,作為父母,要以身作則,對(duì)孩子言出必行。
賞析:曾子烹彘的故事深刻體現(xiàn)了儒家“言必信,行必果”的道德理念,曾子不惜以殺豬的行動(dòng)來證實(shí)自己對(duì)孩子的承諾,這不僅是對(duì)孩子誠(chéng)信教育的體現(xiàn),更是對(duì)傳統(tǒng)道德規(guī)范的尊重和遵循。
1、原文:曾參的妻子到市集上去,她的兒子跟在后面哭,母親安慰說:“你先回家,我回來后給你殺一頭豬吃?!逼拮訌氖屑貋?,曾子準(zhǔn)備捉一頭豬來殺,妻子馬上阻止說:“我不過跟孩子開個(gè)玩笑罷了!”曾子回答:“和孩子開玩笑是不可以的?!?/p>
2、譯文:曾子的妻子去集市,她的兒子跟在后面哭泣,母親對(duì)他說:“你先回家,等媽媽回來給你殺豬吃?!逼拮踊貋砗螅l(fā)現(xiàn)曾子準(zhǔn)備殺豬,她急忙阻止:“我只是和孩子開了個(gè)玩笑?!痹訄?jiān)定地說:“對(duì)孩子開玩笑是不可以的?!?/p>
3、譯文:曾子的夫人去趕集,孩子哭著要跟著去,母親哄他說:“你先回家,媽媽回來給你殺豬吃?!狈蛉嘶貋砗螅l(fā)現(xiàn)曾子要?dú)⒇i,她急忙勸阻:“我只是和孩子開玩笑?!痹訃?yán)肅地說:“對(duì)孩子的承諾不能開玩笑?!?/p>
4、補(bǔ)充:曾子是孔子的學(xué)生,他的妻子哄孩子時(shí)隨口答應(yīng)了殺豬給他吃,曾子為了實(shí)現(xiàn)這個(gè)承諾,真的殺了豬,這個(gè)故事家喻戶曉,深刻地闡明了父母一旦有所承諾,就一定要守信兌現(xiàn)的道理。
譯文:曾子的妻子去趕集,孩子哭著也要跟著去,母親對(duì)孩子說:“你先回家,等媽媽回來給你殺豬吃?!逼拮踊貋砗?,發(fā)現(xiàn)曾子準(zhǔn)備殺豬,她勸阻說:“我不過是和孩子開個(gè)玩笑?!痹訄?jiān)持說:“對(duì)孩子的承諾不能開玩笑,孩子是不懂得玩笑的?!?/p>
翻譯:曾參的妻子去市集,孩子跟在后面哭,母親安慰說:“你先回去,我回來給你殺一頭豬吃?!逼拮踊貋砗螅訙?zhǔn)備殺豬,妻子阻止說:“我只是和孩子開個(gè)玩笑?!痹踊貞?yīng):“對(duì)孩子的承諾不能開玩笑?!?/p>
譯文:曾子的夫人去集市,孩子哭著要跟隨,母親哄他說:“你先回家,媽媽回來給你殺豬吃?!狈蛉嘶貋砗螅吹皆右?dú)⒇i,她勸阻說:“我只是和孩子開個(gè)玩笑。”曾子說:“對(duì)孩子的承諾是不能開玩笑的?!?/p>