1、愚公帶領家中兒孫中能夠擔擔子的三人,踏上了移山的征程,他們揮汗如雨,鑿石挖土,將一筐筐土石運送到渤海之濱,京城氏的遺孀,帶著她年幼的兒子,盡管他還只是換牙的年紀,也活潑地加入到了這場偉大的行動中,他們歷經(jīng)嚴寒酷暑,每次往返都要耗費一個季節(jié)的時間。
2、以下是《愚公移山》的譯文,注解與解析:太行山與王屋山,綿延七百里,高聳入云,達七八千丈,原位于冀州之南,黃河之北岸,在這兩座山的北麓,住著一位名叫愚公的老人,年近九十,面朝群山而居。
3、《愚公移山》的文言文翻譯如下:太行山、王屋山,環(huán)山七百里,高約七八百丈,這兩座大山原本位于冀州南部、黃河北岸附近,在北山腳下,住著一位名叫愚公的人,年近九十,正對著山居住,他因山北面的道路阻塞,進出必須繞遠,感到十分不便。
4、《愚公移山》原文及翻譯一句一譯:原文:“太行、王屋二山,方七百里,高萬仞,本在冀州之南,河陽之北?!?譯文:“太行、王屋兩座山,方圓七百里,高七八千丈,原本位于冀州南邊,河陽的北邊。”
1、譯文:愚公帶領著家中能夠挑擔子的三個兒孫,開始挖山,他們將石塊和泥土用箕畚搬運到渤海之濱,原文:“鄰人京城氏之孀妻有遺男,始齔,跳往助之?!?譯文:“鄰居京城氏的寡婦有個孤兒,剛剛七八歲,也活潑地跳著去幫助他們挖山?!?/p>
2、《愚公移山》原文及翻譯一句一譯如下:原文:“北山愚公者,年且九十,面山而居,懲山北之塞,出入之迂也?!?/p>
3、原文:“寒暑易節(jié),始一反焉?!?譯文:“太行、王屋兩座山,方圓七百里,高七八千丈,原本位于冀州南邊,黃河北岸的北邊,北山下面有個名叫愚公的人,年近九十,正對著山居住?!?/p>
1、譯文:傳說中的太行山與王屋山,環(huán)山七百里,高聳入云,達七八千丈,原本位于冀州南邊,黃河北岸的北邊,在這兩座山的北麓,住著一位名叫愚公的老人,年近九十,正對著山居住。
2、原文:“寒暑易節(jié),始一反焉?!?譯文:“隨著季節(jié)的更迭,他們才能完成一次往返。”
3、天帝被愚公的堅韌與決心所感動,于是命令大力神夸娥氏的兩個兒子,將那兩座大山背走,一座放在朔方的東邊,一座放在雍州的南邊,自那以后,從冀州南部到漢水南岸,再也沒有高山阻隔。
4、白話譯文:太行山與王屋山,環(huán)山七百里,高聳入云,達七八千丈,原本位于冀州南邊,黃河北岸的北邊,在這兩座山的北麓,住著一位名叫愚公的老人,年近九十,正對著山居住。