午夜视频在线瓜伦,亚洲精品国产精品乱码不99,精品久久久久中文字幕app,亚洲精品美女久久久久99

當前位置:首頁 > 環(huán)境資訊 > 正文

替父從軍原文及翻譯與故事背景

木蘭其人,古時民間一女杰也

木蘭,乃古時我國民間的一位杰出女性,自幼便習(xí)得騎射,成年后技藝愈發(fā)精湛,適逢可汗征兵,其父名列軍籍,與鄰里眾多少年皆應(yīng)征入伍,然其父因年老多病,無法成行,木蘭遂毅然易裝為男,購買鞍馬,代父從軍,她溯黃河而上,渡過黑山,馳騁疆場,歷經(jīng)十二年,屢建奇功,此情此景,不禁讓人感嘆:男子能為之事,女子未必不能,觀木蘭從軍之壯舉,我等更加堅信,無論男女,皆可成就非凡。

木蘭從軍文言文譯本及原文

1、文言文:木蘭者,古時一民間女子也,少習(xí)騎,長而益精,值可汗點兵,因其父名在軍書,與同里諸少年皆次當行,因其父以老病不能行,木蘭乃易男裝,市鞍馬,代父從軍,溯黃河,度黑山,轉(zhuǎn)戰(zhàn)驅(qū)馳,凡十有二年,數(shù)建奇功,嘻!男子可為之事女子未必不可為,余觀夫木蘭從軍之事,因益信。

2、譯文:木蘭想替父親征戰(zhàn),揚我國威,原文:東市買駿馬,西市買鞍韉,譯文:東市買駿馬,西市買馬鞍和馬衣,原文:南市買轡頭,北市買長鞭,譯文:南市買馬掌和韁繩,北市買長鞭,原文:旦辭黃家老,暮宿將軍家,譯文:第二天告別了家中老人,晚上住在將軍家,原文:旦辭將軍家,夜宿黃家寨。

3、(木蘭回答道)姑娘我并沒有思念什么,昨夜我看見征兵文書談雀,知道君王在大量征募兵士,那么多卷征兵文書,每一卷上都有父親的名字,父親沒有長大 *** 的兒子,我木蘭沒有兄長,我愿意去買來馬鞍和馬匹,從現(xiàn)在起替代父親去應(yīng)征。 木蘭從軍原文帶翻譯還有字的注釋 木蘭是古時候的一名民間女子。

4、(木蘭回答道)嘆息聲一聲連著一聲,木蘭姑娘當門在織布,織機停下來機杼不再作響,只聽見姑娘在嘆息,問問姑娘你這樣嘆息是在思念什么呢?(木蘭回答道)姑娘我并沒有思念什么,昨夜我看見征兵文書,知道君王在大量征募兵士,那么多卷征兵文書,每一卷上都有父親的名字。

值可汗點兵,其父名在軍書之解析

意思是:正逢可汗征兵,她的父親的名字也列在軍籍上,這篇文言文是古時記載木蘭從軍的曲詞,作者不詳,節(jié)選原文:木蘭者,古時一民間女子也,少習(xí)騎,長而益精,值可汗點兵,因其父名在軍書,與同里諸少年皆次當行,因其父以老病不能行,木蘭乃易男裝,市鞍馬,代父從軍。

昨夜見軍帖,可汗大點兵,軍書十二卷,卷卷有爺名,翻譯:昨夜我看見征兵文書,知道皇帝要大量強征士兵,在所有征兵文書中,每一卷上都有我父親的名字。

古文木蘭替父從軍解讀

少習(xí)騎,長而益精,值可汗點兵,因其父名在軍書,與同里諸少年皆次當行,因其父以老病不能行,木蘭乃易男裝,市鞍馬,代父從軍,溯黃河,度黑山,轉(zhuǎn)戰(zhàn)驅(qū)馳,凡十有二年,數(shù)建奇功,嘻!男子可為之事女子未必不可為,余觀夫木蘭從軍之事,因益信。

《木蘭詩》是一首北朝民歌,講述了一個叫木蘭的女孩,女扮男裝,替父從軍,在戰(zhàn)場上建立功勛,回朝后不愿作官,只求回家團聚的故事,以下是由我整理關(guān)于木蘭詩古文翻譯及詞句注釋的內(nèi)容,希望大家喜歡!《木蘭詩》原文:唧唧復(fù)唧唧,木蘭當戶織,不聞機杼聲,唯聞女嘆息,問女何所思,問女何所憶。

孝烈將軍是隋煬帝時候的人,姓魏,本來是個女孩子,叫木蘭,是亳州譙縣人,當時正好為征討遼國征兵,孝烈疼惜父親年老體弱,弟弟妹妹都年幼不懂事,便毅然替父親從軍,穿著盔甲,拿著弓箭刀戈,騎馬前往,過了12年,經(jīng)歷了18次戰(zhàn)役,沒有人識破她的身份,后來凱旋回國,皇帝表彰她的功績。

和同村的許多年輕人都在此次出征中,她的父親因年老多病而不能勝任,木蘭便女扮男裝,買了駿馬和馬鞍,替父親出征,逆黃河而上,翻越黑山,騎馬轉(zhuǎn)戰(zhàn)共十余年,多次建立功勛,屢建奇功,哈!男子可以做的事情女子未必不可以做,我看到木蘭從軍的事情后就更加相信這個道理了。

第一,木蘭是一個經(jīng)?!爱攽艨棥钡膭趧計D女,在父親年老,小弟年幼,也就是都不能去服兵役,而又被迫不得不去服兵役的情況下,她毅然決定冒著雙重的危險——兵兇戰(zhàn)危和喬裝可能被識破的危險,女扮男裝去代父從軍,這當然是英雄行為。

譯文:嘆息聲一聲連著一聲,木蘭姑娘當門在織布,織機停下來機杼不再作響,只聽見姑娘在嘆息,問問姑娘你這樣嘆息是在思念什么呢?(木蘭回答道)姑娘我并沒有思念什么,昨夜我看見征兵文書,知道君王在大量征募兵士,那么多卷征兵文書,每一卷上都有父親的名字。