午夜视频在线瓜伦,亚洲精品国产精品乱码不99,精品久久久久中文字幕app,亚洲精品美女久久久久99

當(dāng)前位置:首頁(yè) > 環(huán)氧資訊 > 正文

暮春歸故山草堂翻譯古詩(shī)(暮春歸故山草堂)

請(qǐng)幫忙翻譯一下《暮春歸故山草堂》。。謝謝!!

1、《暮春歸故山草堂》的翻譯:暮春時(shí)節(jié),山谷口已是草木凋殘,黃鶯兒的鳴叫也很難聽(tīng)到,迎春花早已開(kāi)過(guò),只有片片杏花飛落芳?jí)m。山窗下的修竹惹人憐愛(ài),它依舊蒼勁蔥蘢,等待著我的歸來(lái)。《暮春歸故山草堂》的全詩(shī) 谷口春殘黃鳥(niǎo)稀,辛夷花盡杏花飛。始憐幽竹山窗下,不改清陰待我歸。

2、暮春歸故山草堂(作者:錢(qián)起)谷口春殘黃鳥(niǎo)稀,辛夷花盡杏花飛。獨(dú)憐幽竹山窗下,不改清陰待我歸。注釋?zhuān)盒烈模耗咎m樹(shù)的花蕾。獨(dú)憐:才覺(jué)得可愛(ài)。譯文:暮春時(shí)節(jié),山谷入口處已聽(tīng)不到黃鶯的鳴叫聲;木蘭花、杏花已經(jīng)紛紛飄落。

3、譯文:山谷(故山草堂)春天將過(guò)(暮春),黃鶯已難得見(jiàn)到,辛夷花凋謝了,杏花也紛紛落下了。這時(shí)才會(huì)珍惜窗外的綠竹,依然那麼青翠如昔的迎接我回家。

4、《暮春歸故山草堂》全詩(shī)為“谷口春殘黃鳥(niǎo)稀,辛夷花盡杏花飛。始憐幽竹山窗下,不改清陰待我歸?!弊g文:山谷春天將過(guò),黃鶯兒的叫聲幾乎聽(tīng)不到了,辛夷花早已開(kāi)過(guò),杏花也紛紛落下。春去匆匆,這時(shí)才會(huì)珍惜窗外的綠竹,它依舊蒼勁蔥蘢,等待著我的歸來(lái)。

5、暮春歸故山草堂翻譯:暮春時(shí)節(jié)來(lái)到了故鄉(xiāng)的山中草堂,山谷口已經(jīng)看不到盛開(kāi)的黃鶯,辛夷花開(kāi)了又謝,杏花也飛落殆盡。唯有山窗前的幽竹,清翠陰涼,依然如故,等待著我歸來(lái)。暮春歸故山草堂賞析:這是一首寫(xiě)暮春歸來(lái)的詩(shī)。

6、譯文:山谷口已是暮春凋殘,黃鶯兒的叫聲幾乎聽(tīng)不到了,迎春花早已開(kāi)過(guò),只有片片杏花飛落芳?jí)m。春去匆匆,山窗下的修竹實(shí)在幽雅,惹人憐愛(ài);它依舊蒼勁蔥蘢,等待著我的歸來(lái)。此詩(shī)開(kāi)篇點(diǎn)題。

暮春歸故山草堂翻譯

翻譯:谷口已是暮春凋殘,黃鶯的叫聲幾乎聽(tīng)不到了,迎春花早已開(kāi)過(guò),只有片片杏花飛落芳?jí)m。春去匆匆,山窗下的修竹實(shí)在幽雅,惹人憐愛(ài);它依舊蒼勁蔥蘢,等待著我的歸來(lái)。《暮春歸故山草堂》原文 暮春歸故山草堂 唐·錢(qián)起 谷口春殘黃鳥(niǎo)稀,辛夷花盡杏花飛。始憐幽竹山窗下,不改清陰待我歸。

《暮春歸故山草堂》的翻譯:暮春時(shí)節(jié),山谷口已是草木凋殘,黃鶯兒的鳴叫也很難聽(tīng)到,迎春花早已開(kāi)過(guò),只有片片杏花飛落芳?jí)m。山窗下的修竹惹人憐愛(ài),它依舊蒼勁蔥蘢,等待著我的歸來(lái)?!赌捍簹w故山草堂》的全詩(shī) 谷口春殘黃鳥(niǎo)稀,辛夷花盡杏花飛。始憐幽竹山窗下,不改清陰待我歸。

始憐幽竹山窗下,不改清陰待我歸。暮春歸故山草堂翻譯:暮春時(shí)節(jié)來(lái)到了故鄉(xiāng)的山中草堂,山谷口已經(jīng)看不到盛開(kāi)的黃鶯,辛夷花開(kāi)了又謝,杏花也飛落殆盡。唯有山窗前的幽竹,清翠陰涼,依然如故,等待著我歸來(lái)。暮春歸故山草堂賞析:這是一首寫(xiě)暮春歸來(lái)的詩(shī)。

譯文:暮春時(shí)節(jié),山谷入口處已聽(tīng)不到黃鶯的鳴叫聲;木蘭花、杏花已經(jīng)紛紛飄落。此時(shí)我才感覺(jué)到山窗下的竹子是那么的可愛(ài),依舊那么剛勁挺拔,等著我歸來(lái)。賞析:此詩(shī)開(kāi)篇點(diǎn)題。

譯文:山谷口已是暮春凋殘,黃鶯兒的叫聲幾乎聽(tīng)不到了,迎春花早已開(kāi)過(guò),只有片片杏花飛落芳?jí)m。春去匆匆,山窗下的修竹實(shí)在幽雅,惹人憐愛(ài);它依舊蒼勁蔥蘢,等待著我的歸來(lái)。此詩(shī)開(kāi)篇點(diǎn)題。

錢(qián)起《暮春歸故山草堂》翻譯 山谷口已是暮春凋殘,黃鶯兒的叫聲幾乎聽(tīng)不到了,迎春花早已開(kāi)過(guò),只有片片杏花飛落芳?jí)m。春去匆匆,山窗下的修竹實(shí)在幽雅,惹人憐愛(ài);它依舊蒼勁蔥蘢,等待著我的歸來(lái)。

錢(qián)起暮春歸故山草堂原文翻譯賞析

1、原文:暮春歸故山草堂(作者:錢(qián)起)谷口春殘黃鳥(niǎo)稀,辛夷花盡杏花飛。獨(dú)憐幽竹山窗下,不改清陰待我歸。注釋?zhuān)盒烈模耗咎m樹(shù)的花蕾。獨(dú)憐:才覺(jué)得可愛(ài)。譯文:暮春時(shí)節(jié),山谷入口處已聽(tīng)不到黃鶯的鳴叫聲;木蘭花、杏花已經(jīng)紛紛飄落。

2、谷口春殘黃鳥(niǎo)稀,辛夷花盡杏花飛。始憐幽竹山窗下,不改清陰待我歸。暮春歸故山草堂翻譯:暮春時(shí)節(jié)來(lái)到了故鄉(xiāng)的山中草堂,山谷口已經(jīng)看不到盛開(kāi)的黃鶯,辛夷花開(kāi)了又謝,杏花也飛落殆盡。唯有山窗前的幽竹,清翠陰涼,依然如故,等待著我歸來(lái)。暮春歸故山草堂賞析:這是一首寫(xiě)暮春歸來(lái)的詩(shī)。

3、譯文:山谷口已是暮春凋殘,黃鶯兒的叫聲幾乎聽(tīng)不到了,迎春花早已開(kāi)過(guò),只有片片杏花飛落芳?jí)m。春去匆匆,山窗下的修竹實(shí)在幽雅,惹人憐愛(ài);它依舊蒼勁蔥蘢,等待著我的歸來(lái)。